NUE - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

NUE - translation to ρωσικά


NUE         
  • "Nue" (鵼) from the [[Konjaku Gazu Zoku Hyakki]] by [[Toriyama Sekien]]
  • From the [[Shinkei Sanjūrokkaisen]]: ''Ino Hayata and the Nue'' (猪早太と鵺) by [[Tsukioka Yoshitoshi]]
LEGENDARY JAPANESE YŌKAI OR MONONOKE
NUE (disambiguation)

сокращение

[nonupset end] невысаженный конец

gold thread         
  • 259x259px
  • regalia]], 1872
  •  Old pattern of a traditional Nordic [[Sami people]]s metal embroidery collar, Åsele in Sweden. Silver or Pewter tread is most commonly used for the Folk Costume embroidery
  • Goldwork, Spain, 20th century
  • Goldwork, Belgium, 19th century
  • 150x150px
  • 226x226px
BRANCH OF APPLIED ART IN WHICH GOLD AND SILVER IS EMBROIDERED WITH THREAD, FINE WIRE, AND SILK
Gold thread; Gold and silver thread; Silver thread; Gold and Siver thread; Or nue; Or nué; Gold and Silver thread
золотая нить

Ορισμός

nuee ardente
[?nj?e. ?:'d? uee ardentet]
¦ noun Geology an incandescent cloud of gas, ash, and lava fragments ejected from a volcano, typically as part of a pyroclastic flow.
Origin
Fr., lit. 'burning cloud'.

Βικιπαίδεια

Nue

Nue (рус. Обнаженная) — пятый студийный альбом Лары Фабиан, вышедший в 2001 году, первый французский релиз певицы за четыре года со времени Pure.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για NUE
1. During Lefa Nue (the sea season), from May to October, the villagers hunt whales, sharks and dolphins.
2. Type "My aidl holiday wood bee in nue zeelend, were I can go hickin" into Word and the software will be completely befuddled.
3. "The Queen," by Stephen Frears, Britain–France–Italy "Daratt, by Mahamat–Saleh Haroun, Chad–France–Belgium–Austria "L‘Intouchable," by Benoit Jacquot, France "Paprika," by Satoshi Kon, Japan "Nue Propriete," by Joachim Lafosse, Belgium–Luxembourg–France "Mushi–shi," by Katsuhiro Otomo, Japan "Private Fears in Public Places," by Alain Resnais, France–Italy "Quei loro incontri," by Jean–Marie Straub, Daniele Huillet, Italy–France "Fangzhu," by Johnnie To, Hong Kong–China "Hei yanquan," by Tsai Ming–Liang, Taiwan–France–Austria "Zwartboek," by Paul Verhoeven, The Netherlands–Germany–Britain "Ejforija," by Ivan Vyrypaev, Russia "Sang Sattawat,» by Apichatpong Weerasethakul, Thailand–France
Μετάφραση του &#39NUE&#39 σε Ρωσικά